2015. április 1., szerda

A konfliktusrendszer és a szerkezet sajátosságai Katona József Bánk bán című tragédiájában

1791 és 1830 között élt. Élete jelentős részét Kecskeméten élte, itt kezdi tanulmányait, majd Pesten leteszi az ügyvédi vizsgát. Színházi élettel is kapcsolatba kerül, volt színész, rendező, fordító és író, hogy a Pesti Színtársulatnak legyen mit játszani. Itt ismerkedik meg élete egyetlen szerelmével, Déryné Széppataki Rózával. 1815-ben az Erdélyi Museum pályázatára megírja a Bánk bánt, de nem nyert. 1819-ben ismét megírja a Székesfehérvári Társulat részére, a cenzúra nem engedte meg az előadását, de könyv formában megjelent. Visszatért Kecskemétre, élete végéig itt él, alügyészként majd főügyészként dolgozott. 1830-ban itt éri a halál. 1833-ban lehetővé válik a mű előadása, Kassán volt az ősbemutató, ezután le se kerül a színpadról. A forradalom megnyerését a Bánk bánnal ünneplik. 1861-ben Erkel Ferenc zenét ír hozzá.

A Bánk bán 1815-ös első változata szinte csak forrása a végleges alkotásnak. A Kolozsvárott 1814-18 között Döbrentei Gábor szerkesztésével működő Erdélyi Múzeum első számában jelent meg az a pályázat, mely eredeti színmű írásáért magas jutalmat ígért. Katona első változatának kézirata csak véletlenül került elő a XX. században, s így mód nyílt a végleges szöveggel való összehasonlításra. Az “első kidolgozás”-ban mind a cselekményben, mind egyes drámai szituációkban jelentősek az eltérések. Egyes szereplők más néven szerepelnek (Melinda – Ádelájd), a királyné egyértelműen ártatlan öccse csábítási akciójában, a dráma e változata sokkal inkább megfelel a korában népszerű végzet-drámák típusának.
A szöveg végleges változatának megírására Katonát leginkább Bárány Boldizsár (1791-1860) Rostá-ja, a Bánk bánról írt recenziója, késztette (1817). Bárány, aki maga is írt drámai műveket, részletes bírálatot írt, pontokba szedve észrevételeit. Katona nagyon komolyan vette e bírálatot, de maga is készült a szöveg átdolgozására (az eredeti szöveg több, mint 2500 sorából csak 344 maradt meg). Erre ösztönözték általa újabban megismert művek, történeti források is. Érdekes körülmény, hogy a folyóirat 1818-as utolsó számában megjelent pályázati értékelés (mely Katona művét nem is említette) nem befolyásolta döntését, mert nem ismerte. A végleges szövegváltozattal 1819 májusára készült el, s a tervek szerint ősszel a pesti színház be is mutatta volna. A cenzúra azonban megakadályozta a bemutatást, csak a kiadáshoz járult hozzá. Ennek oka lehetett az is, hogy a magyar színtársulat 1818-ban országszerte jelentős sikereket ért el eredeti magyar művekkel (Kisfaludy Károly vígjátékaival, illetve Esküvés és Ilka című drámáival). A végleges szövegbe Katona általa ismert, fordított német drámákból is átvesz, ez az átvétel azonban a mű eredetiségén mit sem változtat, inkább érdekessége az alkotásnak. A második kidolgozásra jellemző a pontosítás is, Katona a megismert forrásművek alapján pontosítja például a cselekmény időpontját.

Első nemzeti drámánk lineáris szerkezetű. Az expozícióban megismerjük a szereplőket: Bánk a király távollétében első ember - a nádor - de II. Endre felesége országjáró körútra küldte, hogy távollétében ő gyakorolhassa a hatalmat. Bánk alakja lesz az egyéni és közéleti konfliktusok összefogója a drámában. Az elnyomott magyar nemesek összeesküvésre készültek a gyűlölt meráni nő ellen, s Petur, a vezetőjük titokban hazahívta Bánkot az udvarba. Az összeesküvők Bánk feleségének nevét, Melindát használják jelszóként, aki ugyan hű felesége Bánknak, de Ottó merénylete készülőben van ellene. A hazatérő Bánk - ez jelenti a dráma bonyodalmát - döntéshelyzetbe kerül: "Itten Melindám, ottan hazám..." A kibontakozás során úgy cselekedett, ahogyan az egy nádorhoz illik: az összeesküvőket lecsillapította, s a palotába ment, hogy beszéljen Gertrudisszal. Itt találkozott össze Tiborccal, hű jobbágyával, akinek a panasza - melyben a merániak gaztetteit sorolta fel - csak megerősítette az országjárásán tapasztaltakat. Először egy zacskó arannyal akarta elbocsátani a lopni nem tudó Tiborcot, de jobbágya önérzetes szavai - "Szép pénz, de adhatsz - é mindenik szűkölködőnek?" - visszatérítették a cselekvéshez. Az Ottó által meggyalázott feleségét és kisfiát Tiborcra bízva a palotába sietett. Két nagy egyéniség összecsapásában találkoznak össze az egyéni és a közösségi konfliktusok. A drámai tetőponton a nádor és a megcsalt férj kettőséből már a férj került előtérbe. Bánk szeretné tisztára mosni Melinda nevét, de Gertrudisz védekezésként támad - először szavakkal, majd tőrrel - meg kell védenie magát, s a királyné ellen fordítja saját fegyverét. De tisztában van azzal, hogy ezzel a gyilkossággal nem oldotta meg a dolgokat, bár a megoldásban maga a király is kénytelen elismerni, hogy az országot megmentette egy polgárháborútól.

Bánk hatalmas utat járt be a dráma folyamán: a királlyal lojális nádortól jutott el az idegen elnyomó elleni harcig, miközben királya iránti hűsége mit sem csorbult. Ám a következmények súlya alatt mégis összeroppant. Hiába ismerte el tettének jogosságát maga a király, az összeesküvők alattomos gyilkosnak tartották, s a haldokló Biberach szavaiból az derült ki, hogy a királyné nem volt közvetlenül részes a Melindával történtekben. Ottó altatót kevert az italába, hogy eltávolítsa, s Melindát pedig "hevítő porral" vette rá az együttműködésre. De amikor nénje halálát meglátta, embereit Melinda ellen küldte, akik megölték őt. Holttestét Tiborc hozta vissza az udvarba, s Bánk ettől összeomlott, nem ezt akarta...

Katona drámájának az az egyik üzenete, hogy a zsarnokot el kell pusztítani. Azt is helyesen ismerte fel, hogy a jobbágykérdés megoldása nem tűr további halasztást. Nem volt királyellenes, úgy látta, a nemzeti király jobb, mint az idegen: átérzi népe "keserveit", s megérti kétségbeesett cselekedeteiket. A "haza", "becsület" szavak a közösségi és az egyéni konfliktusokat jelenítették meg, mert Bánk, az újszerű hazafi ezeket a kérdéseket próbálta megoldani. Első felvonásbeli monológjában elveit és nemes szándékait fogalmazta meg, pedig ekkor már Ottó kezében tartotta a porokat, a Délvidéken tevékenykedtek a zendülők. A IV. felvonásban vádjait szenvedélyesen, de indulata fegyelmezésével olvasta Gertrudisz fejére, de nem akarta megölni, mert az erőszaktól kezdettől fogva idegenkedett. A király előtt bátran vállalta tettét, lelki nyugalma azonban ingatagnak bizonyul: Solom is "átkozottnak" nyilvánította, aki méltatlan a bajvívásra. Mind a hazafi, mind a férj bosszújának jogossága megkérdőjeleződött számára, s a családi életbe sem vonulhat vissza, mert Tiborc meghozta Melinda holttestét. Sorsa ekkor II. Endre sorsával kerül párhuzamba, mert a királynak most felesége bűnösségével kellett szembenéznie. A király személyes vesztségét azonban ellensúlyozni tudta a haza érdeke, s ezért ismeri el Bánk tettének jogosságét: "Méltán esett el a királyné..." Tiborc után Solom is kegyelmet kér Bánknak, s a nemzeti király nagylelkűen megbocsát. Sokrétű mondanivalója ezzel teljesedett ki.

Katona drámájában először lépett magyar színpadra a lenézett jobbágy. A nemesség a XIX. századig csak magát tartotta nemzetnek, de a dráma szerzője úttörő szerepet vállalva Tiborc alakjában sűrítette a jobbágyi sorsot. Tiborc 20 évvel korábban Bánk apját szolgálta, egy csatában megmentette az életét is, amiért telkes jobbággyá válhatott, de nem tudott boldogulni, az adószedők tönkretették. Családja nyomorúsága arra késztette, hogy belopózzék a palotába, és az ottani zűrzavart kihasználja.. Sorsa már színre lépése előtt példázat, hiszen egykor a velencei orgyilkos ellen testével védte urát, s mégis arra kényszerült, hogy lopjon. Nem is tudta megtenni, amikor meglátta Bánkot. Nagy monológjában neki mondta el keserveit, szavainak éle elsősorban "a jó merániak" ellen irányult, de megcsipkedte benne a magyar urak szertelenségét és nagy öntudattal utasította vissza Bánk alamizsnáját.

Az írót az izgatta, hogy a történelmi hűség és a műfaji követelmény teljesíthető-e egyszerre? Megoldásával nemcsak újraértelmezte, hanem ki is tágította a drámai kategóriát: a hős pusztulása nélkül is bekövetkezhet tragikum a főhős erkölcsi összeomlásával. A történelmi hűség betartása mellett a XIX. század legégetőbb kérdéseire is válaszolt a sokoldalúan megfogalmazott mondanivalóval. Értékei közé tartozik a tömör szerkezet, cselekményének magával ragadó sodrása, sokszínűsége. A gesztusok és a szavak összhangban vannak egymással, s mindent a nagyon pontos szerzői utasítások irányítanak.

Katona drámai jambusokban írta művét, ebben a drámájában próbálta ki először ezt a formát, s bebizonyította, hogy a követelményeknek kiválóan megfelel a magyar nyelv. Bár a mű nyelve a nyelvújítási előtti, tömör és képies, emiatt kicsit nehezebben olvasható - de ez is fontos örökségünk a régi magyar irodalomból.

A nemzeti dráma értékrendjének csúcsán a nemzethez tartozás áll. A konfliktus a nemzeti érdek megsértéséből fakad. Katonánál nem idegengyűlöletről van szó, hiszen a Bojóthiak sorsa a Szent István-i befogadó nemzet koncepciót erősítik. A merániak azonban erőszakosságukkal, mohóságukkal erkölcsi érdekeket sértenek.

Az értékrend másik összetevője a család, mely sérthetetlen közösség, a nemzeti összetartozás szimbolikusan legkisebb egysége. Ezt sérti meg Ottó. A konfliktus tehát kettős természetű, köz- és magánéletbeli, mely legnyilvánvalóbban Bánk és Gertrudis alakjában sűrűsödik össze, s kettejük összecsapása egyúttal a megbomlott harmónia helyreállítását is jelzi. A két főszereplő személyiségének összetettsége a felvállalt szerepek sokrétűségéből, egymást kiegyenlítő hatásából fakad.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése