2015. április 1., szerda

Elbeszélői módok és nézőpontok Kosztolányi Dezső Esti Kornél című kötetében

Kosztolányi Dezső az Osztrák-Magyar monarchia területén, Szabadkán született. Édesapja Kosztolányi Árpád (1859 – 1926) fizika és kémia professzor, valamint iskolaigazgató volt. Édesanyja a francia származású Brenner Eulalia (1866 – 1945).
Kosztolányi Dezső a középiskolai tanulmányait Szabadkán kezdte meg, de tanárával való konfliktusa miatt kiutasították innen. Szegeden, magántanulóként érettségizett.
1903-ban Budapestre költözött és ekkor kezdte meg tanulmányait a budapesti egyetem bölcsészkarán, magyar-német szakon. Itt találkozott Babits Mihály és Juhász Gyula költőkkel, és életre szóló barátságot kötött Karinthy Frigyessel is. Egy kis ideig a bécsi egyetemre is járt, de nem fejezte be, hazaköltözött és újságírónak állt, mely szakmát élete végéig gyakorolta.
1908-ban átvette a költő Ady Endre helyét, aki Párizsba utazott tudósítani egy budapesti lapnak. 1910-ben jelent meg első verseskötete a Szegény kisgyermek panaszai címmel, mely országos sikert aratott, és mellyel egy termékeny időszak kezdődött el Kosztolányi Dezső életében. Szinte minden évben kiadott egy könyvet.
1913-ban vette feleségül Harmos Ilona színésznőt, aki Görög Ilona néven jelentette meg novelláit. 1915-ben született meg fiúk, Kosztolányi Ádám. 1936-ban, szájrákban halt meg.


A Nyugatosok első nemzedékének egyik legtalányosabb alakja Kosztolányi Dezső (1885 - 1936). Pályája a Négyessy - szemináriumon együtt indult a többiekkel, de egy év után átiratkozott a bécsi egyetemre, majd egy év múlva onnan is hazajött, hogy újságíróként megkezdje robotos életét, mely haláláig tartott. Újságíróként ontotta tárcáit, közben születtek a versek, a regények, a műfordítások. Bekalandozta egész Európát, de ő adott hírt elsőként a japán és kínai költészetről is. Apolitikus alkat volt, ami távol tartotta a mindennapok eseményeitől, de érzékenyen figyelt a körülötte lévő dolgokra. "A szeme könyörtelen volt, de a szíve a torkában dobogott."- írta róla Halász Gábor. Rejtőzködött, játszott, de minden fontos dolog eljutott hozzá, ő pedig a részvéttől eljutott az ember egyediségének elismeréséig.

Epikus életművének érdekes darabja az Esti Kornél, mely a magyar irodalom egyik legjobban megszerkesztett és leghatásosabb novelláskötete. A műfaji besorolás azonban nem pontos, maga az író útirajznak, életrajznak és regénynek nevezte, de valahol a novellafüzér és a regény között helyezkedik el ez a könyve. Már eredetileg sem került be a kötetbe minden Esti - novella, s a kötet megjelenése után is tovább írta a történetet, melyeket a Számadás - kötet Tengerszem novellái között jelentette meg - ezekben egészítette ki és zárta le főhőse történetét.
Bár a kötet első fejezete elmondta az írások keletkezését, de az egy fiktív történet, csak a novellák összekapcsolását szolgálta. Regényt akart írni, de különálló novellákat alkotott, melyek nem egyenletes értékűek, jellegűek. Szándékoltan laza szerkezetű művet hozott létre:
Egyet azonban kikötök. Össze ne csirizeld holmi bárgyú mesével. Maradjon minden annak, ami egy költőhöz illik: töredéknek.

A kötetben helyet kapó 18 történet 1925 és 1933 között íródott, de az egybeszerkesztés ötlete csak 1932-ben merült fel. Az egységteremtést szolgálta a novellák beszámozása, és az, hogy a tartalmi kivonatot címként szerepeltette. De a novellák tulajdonképpen önálló történetek, az összefüggések nem mindig következetesek, mintha az író néha maga is elfeledkezne arról, mit írt korábban. Ezzel a módszerrel az Esti Kornélban a változatok egy témára műfajának a zenében gyakran alkalmazott szerkesztési elve ismerhető fel, melynek témája az irodalom, az utazás és a nyelv. De tudatos kísérletező volt Kosztolányi, aki az Esti Kornélban a narrációs technikát próbálta megújítani.
Esti Kornél az író alter egoja, másik énje - felesége visszaemlékezése szerint ez egyértelmű:

Ez az alak az ó másik énje, az ő érzelmes és polgári énjének csúfondáros és korlátlan mása, aki kimondja és főként megteszi azt, amit ő szeretne, a XIX. századvég regényesen szabad életét éli Kosztolányi helyett, aki csak ül az íróasztalnál és dolgozik, dolgozik, végzi napi robotját a háború utáni társadalom., a pénzkeresés és a családi élet jármába törve...
Ezt látszik igazolni a főhős beszélő neve is, mely az est főnévből képzett melléknév, mely rímelt a pestire. Kosztolányi a nappalé, a munka embere volt, Esti az éjszakáé, a hanyagságé, de a nap és az éj pedig jól kiegészítették egymást.

Freud mélylélektanára épült ez, akihez azért vonzódott Kosztolányi, mert maga is különös személyiség volt. Esti Kornél lehetett az a hasonmása, aki megőrizte a Boldog, szomorú dalban elveszett "kincset", a fiatalság vadságát, a lázadást, a korlátot nem ismerő féktelenségét. Az író ezzel különválaszthatta a társadalomba beilleszkedett, a normákat elfogadó konformista énjét és az ösztönöket kiélő személyiségét. Ezt igazolja az is, hogy Esti és Kosztolányi azonos időben születtek, bár jó néhány kritikus az unokatestvér Csáth Gézát - a tehetséges írót és zenészt - is felismerte Esti figurájában. Nyilvánvaló, hogy az író Esti alakjának megalkotásakor felhasználta saját élményeit és másokét, írásaiban tehát nehéz meghúzni a határt az író és hőse között. Olyan hasonmást alkotott, aki ifjúságát képviselte, akit felnőttként eltemetett, és most a halálhoz közeledve - 40 évesen, de ez dantei allúzió - kénytelen volt újból szóhoz engedni. Esti Kornél valójában nem önálló jellem, nincs folytonossága, lélektani értelme, de nem is csak írói szócső, hanem egy sajátos szólam megtestesítése a világról való nézetek írói kórusában.

Esti Kornél összetett alak, riasztó és igéző, jó és rossz, romboló és teremtő hajlamok élnek benne, figurája alkalmat teremtett Kosztolányinak arra, hogy a világ és az élet dolgait játékosan, ironikusan, eltúlozva és sajátos nézőpontból mutathassa meg. Olyan lehetőséget kapott vele, melyben kedvére bánhatott a tabukkal, kicsúfolhatta maga és mások elveit. Mert Esti úgy közelített a legváratlanabb dolgokhoz is, hogy nem csodálkozott semmin, nem tett különbséget természetes és természetellenes között. Mind az elbeszélő, mind a címszereplő író, de Esti már az elején a létrehozandó közös műben nem íróként, hanem hősként akart közreműködni.
,,Te tedd rá a nevedet. Viszont az én nevem legyen a cím. A címet nagyobb betűvel írják.” (I. fejezet)
A történetet is ő mesélte el, kitalálta, ő lett a szerzője, de csak ritkán történtek vele a dolgok, többnyire narrátor volt és nem vallomástevő, úgy, ahogyan az első fejezetben megígérte: a hős beszél, az író jegyez. S az írás első néhány mondata már eldönthette, milyen lesz az aktuális fejezet karaktere.

Amikor a Nyugatban megjelent az első történet - Újságíró címmel a VIII. fejezet - még csak "Esti" - a figura még nem volt kész, az írói szándék nem több, mint azoké a festőké, akik bele festették magukat egy - egy képbe. Kosztolányiban is élt az önmegnyilvánulás vágya, az Édes Annába név szerint említett kutyájával már beírta magát. Az eredeti Vörös Ökör című novellában - mely Esti gyermekkorát villantotta fel - pedig még a Kosztolányi Dezső név szerepelt, de mire a műbe II. fejezetként belekerült, Esti Kornéllá vált. Ezzel Estinek története lett, nőtt a figura teherbírása, jöhettek az újabb történetek. Ez az önsokszorosítás az írót is felvillanyozta, és a szövegek poétikai sajátosságait is alakította:
Mindenki vagyok és senki. Vándormadár, átváltozó művész, bűvész, Angolna, amelyik folyton kisiklik az ujjak közt. Megfoghatatlan és átfoghatatlan.
Hogy azonos - e a narrátor a szerzővel, nehéz eldönteni. Egyesek véleménye szerint a novellabeli szerző csakis teremtmény lehet, de az is lehet, hogy Kosztolányi általa személyiségének egy újabb aspektusát engedte felszínre jutni Mindez nagyon tetszett Kosztolányinak, rejtőzködhetett, játszhatott. Így az események elmondása több szinten történhetett: Esti közvetlen magánbeszéde szerint egyes szám első személyben, a narrátor rekonstruált monológja a második szint - a közvetett belső magánbeszéd - és a harmadik szint a szabad függő beszéd az elbeszélt tudatról.

Így kapcsolódhatott a történetben össze valóság és fikció, melyeket nemcsak a főszereplő személye kötött össze, hanem az utazás, a nyelv, az irodalom motívuma is. A nyelv mindig fontos szerepet játszott Esti - Kosztolányi - életében, még nem járt iskolában, már írt és olvasott. A nyelvben játékot látott, melyet maguk a nyelvi szabályok hoztak létre és irányítottak. Kulturális hagyatéknak tekintette a nyelvet, mert az volt a meggyőződése, hogy a nyelv a tudat létezési formája, nem csak a közlés eszköze.
Mindezek ellenére a könyv mégis egyetlen kompozíció, a számozott fejezetek, a szöveg élére kiugrasztott fejezetcímek - melyek egyféle előzetes tartalomismertetők - egységes narratív láncolattá szervezik a könyvet. Bizonyos mértékig az egyes fejezetekben előrehaladás is történik, a múlttól a jelen felé haladnak a történetek. Ezek öntanúsító novellák, melyek mindegyikében nagyon fontos felismeréseket fejezett ki Kosztolányi.

A II. fejezetben találkozott először Esti a tömeggel, a társadalommal. Azt a reményét fogalmazta meg, hogy az ember tehetségével, képességével meglelheti a maga útját a közöny, az idegenség közepette is, megállhat a lábán a zűrzavarban is.

A III. fejezet a legteljesebb önjellemzése: amikor Sárszegről (Szabadka) Itáliába indult, a tudásvágy hajtotta, és először szakadt ki az otthon védettségéből. Pesten keresztül vezetett útja, ahol gyorsan eltanulta a zárkózás és alakoskodás művészetét. A vonatút az elmebeteg lánnyal és édesanyjával a szerelemmel való első találkozás jelképe is, az anya és a másik anya - a kéregető fiú anyja Itáliában - pedig felkeltette benne az együttérzést a szenvedőkkel. Megsejtette, hogy "meg kell tanulnia virrasztania, szenvednie, megérteni önmagunkat és másokat."

Az első csókot szépen ellenpontozta a VII. fejezet kedves, fiatalos idillje, mely lírai árnyalást kap a szerelemtől: Esti Kornél 330 csókot ad Kücsüknek, a török lánynak azokért a török jövevényszavakért cserébe, amelyek nyelvünket gyarapították.

A VIII. fejezet ben a francia regény fordítója Vándory V. Valér - az alliteráló név fontos! - a lefordíthatatlan szót elhagyta, ezzel meghamísította a szöveget.

A bolgár kalauzzal való beszélgetése - IX. fejezet - csibészkedő tréfának indult, hiszen egyetlen szót ismert bolgárul, de a kalauz közléskényszere, megrendültsége mélyén felfedezett dráma meghökkentette: az emberi sorsokkal való játék kritikája lett belőle, s a "lélektől - lélekig" utazás lehetőségeinek gondjait is megmutatta.

Mert a világ Kosztolányi szerint kiismerhetetlen, a róla szóló magyarázatok nélkülözhetetlenek, bár hiábavalóak. De a hiba az, hogy kormányozzák a világot. Ezért vált eszményképpé Esti számára a felolvasóülések örökös elnöke, aki ahogy átadta a szót, elaludt. (XII. fejezet)

A sorsüldözött özvegyet - XIII. fejezet - "jótevőjeként" azért verte meg, mert másként nem tudta bizonyítani, hogy az írás és az ember nem ugyanaz. Élet és irodalom megfeleltetése nem lehetséges - vallotta Kosztolányi.

A fordító Gallusról szólt a XIV. fejezetben. Esti szerezte neki a munkát, amikor a börtönből kijött, de hibásan fordított, mert, szerinte mindegy volt, hogy egy háznak 36 vagy 12 ablaka van, pedig ezzel meghamisította az előtte fekvő művet. (A műfordításról sajátos elvei voltak az írónak, aki a magyar irodalom egyik legnagyobb műfordítója is volt.)

Az Esti - novellákban egyetlen bizonyosság az, hogy meghalunk. Az ezzel való szembenézést is tanulnunk kell, mint ahogyan Kosztolányi a XVIII. fejezetben maga is türelemmel, megértéssel fogadta. Ebben áttetsző logikával igazolta, hogy az élet irgalmatlan tülekedés, a tömeg emberek kegyetlen vadállatok, a szépség és a boldogság egy pillanat csupán, s mire a helyünket végre kiverekedjük, a villamos a végállomásra ér, azaz meghalunk. Ez a villamosút az emberi életút metaforikus rajza, utazásként elbeszélve. Ha akarom egy közönséges villamosút, ha akarom, az emberi élet allegóriája. Ez a kettősség szándékos volt, ideiglenesen ezzel lezárta Esti történetét, de nyitva is hagyta a folytatást, amihez a Tengerszem kötetben újra visszatérhetett.

A történetek szakítottak a megtörtént eset - konvenciójával, ahogyan azt az örökségről szóló elbeszélésének ironikus zárlatában jelezte. Mert nem is az eseményeken, történéseken van az egyes fejezetekben a hangsúly, hanem az elbeszélés folyamatán. A kötet számos pontján visszatérő létértelmezése szerint az életet a halál eleve értelmetlenné teszi, ezért az elbeszélés nem akar rendet erőszakolni a véletlenszerű történések sorozatába. Ezért is lehet a kötet meghatározó modalitása az irónia, mely a relativitás tudatának a kifejezője.
Esti Kornél alakja nem ellenszenves, a történetek nagy részében a hős vonzóbb, emberségesebb énjének parancsára cselekszik, nyoma sincs az első fejezetben beígért vásottságnak. Láthatjuk őt kedvesen fellengzősnek, gyermekien megrendültnek, csodálkozónak, féktelen ifjúnak. Alakja és a történetek olyan világot jelenítettek meg, ami egy gyermekien ártatlan, de érző ember találkozása társadalmi értékekkel, emberekkel, szerelemmel, megpróbáltatásokkal. S a mű valódi hőse a nyelvhasználat is, a nyelv valóságfedezet nélküli, szabad irodalmi használata. Kosztolányi sztoikus alapról támasztotta alá az irodalmi nyelvhasználatot:

Mivel jól úgysem lehetünk, legalább udvariasak legyünk. A szó mindig több, mint a tett.

Babits Mihály 1933 -ban a Nyugatban Könyvről - könyvre című rovatában értelmezte az Esti Kornél novellákat: "teljesítménye csak nyelvi - költői teljesítmény" - írta róluk. Idegenkedett attól, ami a kötet újdonsága volt: hogy a szövegszerűség előrébb volt, mint a világszerűség. Azt sem vette észre, hogy Kosztolányi saját életét próbálta kompenzálni az alter ego megformálásával, költői póznak tartotta az egészet. Kosztolányi Esti Kornél éneke című versével válaszolt erre, melyben eszménnyé emelte a vádat, a játékos könnyedségbe menekülő, a falak fölé emelkedő szemléletmódja lényegévé tette önmaga.

,,Hát légy üres te s könnyű.
könnyű, örökre játszó,
látó, de messze látszó.
Aztán az Ellenvélemény című cikkében egyébre is reagált:
Csak eszközeink vannak, céljaink nincsenek. Minthogy pedig céljaink nincsenek, az eszközöket tökéletesítjük, azokat emeljük céllá. Repülünk, de nem tudjuk, hova...”


Kosztolányi az egyént tartotta a világ közepének, az élet értékének pedig azt, hogy az egyéniséget a maga szűk keretei között érvényesíti. A halál perspektívájából megélt élet jelentette számára az egyenlőtlenségek abszolút korlátját. Ez erősítette fel benne az emberi méltóság iránti tiszteletet. Az Esti Kornél történetekben is ezt igazolta.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése